Для заказов: тел.8-800-707-06-93 (беспл. по РФ)

17 Bauteile / Components / Composants Vierkantglieder aus hochlegiertem Spezialstahl mit besonderer Tiefenhärtung garantieren optimale Traktion und hohe Lebensdauer, unterstützt durch die beidseitige Verwendbarkeit (Abb. C). Zur Erhöhung der Greifwirkung und der Lebensdauer tragen Ketten für den extremen Einsatz zusätzlich Verschleißstege (Abb. B, D, E) oder Stützglieder (Abb. A). Square wire links made of high-alloyed steel with special case hardening guarantee an excellent grip and a long lifetime of the chains. Additionally the chains can be reversed (fig. C). There are additional wear bars (fig. B, D, E) or additional links (fig. A) in order to further increase grip and lifetime. Les maillons grappins carrés d'acier spécial de haute qualité, soumis à un traitement spécial de cémentation (ill. C) garantissent une excellente adhérence des pneus et une longue durée de vie, ainsi qu‘une réversibilité des chaînes sur le pneu. Afin d‘augmenter l‘adhérence et la durée de vie, les chaînes destinées à des conditions d'utilisation particulièrement difficiles sont munies et de maillons supplémentaires (ill. A) ou de barrettes d'usure supplémentaires (ill. B, D, E). Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer und zur Erhöhung ihrer Wirtschaftlichkeit, müssen die Ketten nach einer einseitigen Abnutzung des Gliedquerschnittes von ca. 40 % gewendet werden. Ist bei der gewendeten Kette ebenfalls ein Verschleiß von ca. 40 % erreicht, ist die Betriebssicherheit nicht mehr gewährleistet und die Kette darf nicht mehr verwendet werden. In order to obtain the longest possible lifetime of the chains and to optimize their economical return, they must be reversed after one side shows a wear level of about 40 % of the link section. When also on the reversed side of the chain a wear level of 40 % has been reached, the functional safety of the chain cannot be guaranteed any longer and the chain must not be used longer. Pour garantir une durée de vie optimale et pour optimiser l‘efficience, il faut tourner les chaînes lorsqu‘on constate que l‘usure, d‘un côté de la section des maillons, est de 40 % environ. Lorsqu‘on a aussi atteint un niveau d‘usure de 40 % environ du côté inverse, la sécurité de la chaîne ne peut plus être garantie et elle ne doit plus être utilisée. Wenden von Gleitschutzketten / Reversing of snowchains / Tourner les chaînes Wenden von „Extrem-Ketten E“ / Reversing of „Extrem-Chains E“ / Tourner les chaînes du type „Extrem E“ Zur Erhöhung der Wirtschaftlichkeit empfehlen wir bei Erreichung eines Verschleißes der aufgeschweißten Stege von ca. 60 % die Ketten auf die andere Fahrzeugseite zu wechseln. Dadurch wird eine gleichmäßige Abnutzung der aufgeschweißten Stege erreicht. Das Wenden der Kette darf erst erfolgen, wenn alle aufgeschweißten Stege vollständig abgefahren sind. Eventuell verbliebene Reste von Stegen sind abzuschleifen, um Reifenbeschädigungen zu vermeiden. For increasing the efficiency we recommend to interchange the chains which means to mount the snow chain on the opposite tire reciprocally when the wear bars show a wear of about 60 %. Thereby, the wear bars will be worn off equally. In order to avoid damages on the tires, the wear bars on the Extreme „E“ snow chains must first be completely worn off before being reversed. Should there be any wear bar left this remaining rest must be ground away. Pour augmenter l‘efficience des chaînes nous recommandons de monter les chaînes sur l‘autre côté du véhicule, quand leurs barettes soudées atteignent une usure de 60 %. Par célà, une usure équilibrée est garantie. La chaîne peut être tournée seulement si toutes les barettes soudées sont completement usées. Pour éviter des dégâts sur les roues il faut enlever des restes des barrettes. A B C D E

RkJQdWJsaXNoZXIy NjQzMTQ5